ESTAMOS SOB A INFLUÊNCIA DE BONS E MAUS ESPÍRITOS

From the book Universe of the Spirits by Norberto R. Keppe

Precisamos ter em mente que a vida espiritual tem dois caminhos: o primeiro, obviamente, é o caminho divino, pelo qual Deus, Seus anjos e os bons espíritos humanos nos ajudam; o segundo é o caminho dos demônios e das almas vagantes (como são chamadas), que vagam pelo mundo fazendo o mal. Desta forma, o ser humano precisa perceber qual desses mundos está operando no momento se quiser evitar cometer erros irreparáveis.

– Eu sempre tenho idéias de atacar alguém.

– O que você acha dessas idéias?

– É maldade. - De onde viriam essas ideias?

From evil spirits. The reader should note that these wicked spirits, who can only be attached to evil, are constantly yammering in our ears day and night. The human being and the spirits have a close relationship, and that’s why the person can feed them when he follows his own ideas, which are often distortions, omissions, or negations of the truth. On the other hand, he can also put them to flight when he speaks the truth. Indeed, there is a symbiosis here: man feeds the demons and the demons lead humanity.

– Eu não sei por que, mas A.L. não diz a verdade sobre o que está acontecendo com P.J.

– Por que você acha que isso acontece?

– Parece que A.L. tem medo de dizer a verdade.

– Por quê?

– Algum espírito não permite que ela diga a verdade.

And if she did, the evil spirit would not be able to stand it and would have to leave. We live much more in the spiritual world than the material — whether we accept this or not. However, we have enormous resistance to admitting this and seeing how we invert the process of knowledge with the intention of disturbing nature. When we say that we are human beings we have to include the divine side, which is much greater than the physical. We were created within a so-called earthly paradise. This doesn’t mean that now we are outside this; what happens is that we simply do not accept this paradise because of our pride and envy, which cause us to adopt an attitude contrary to goodness. This is the same as saying that we inhabit the house of God but don’t accept it.

– Eu tenho tudo, e nada me faz feliz.

– Essa é sua considerável inveja?

Then this is my problem? The invisible is infinitely greater than the visible, which shows that we are totally immersed in a spiritual world we don’t see. This explains our extreme dissatisfaction with this almost entirely material existence.

– Eu nunca tive nenhuma educação religiosa.

– Mesmo assim, o ser humano sempre tem conceitos sobre o Ser Divino.

Yes, I have to confess that I’ve always had a notion about the existence of God. I can say that human existence is transcendental — even if the person does not want to perceive this. In fact, it is this refusal that makes the human being incapable of having more well-being in this life. The rejection of this consciousness has its origin in the exact thing that causes disease: envy that blinds us to knowledge. So we deny transcendence in our lives, although it continues intensely nonetheless and needs us only to recognize it.

pt_BRPortuguês do Brasil